POEM'S SIMPLE TRUTH BENEFITS FAMILY
THROUGH GENERATIONS
Script
DEAR ABBY: When I was growing up, my parents had a framed
poem from your column hanging on our kitchen wall. None of us
kids could miss it because it was right next to the telephone. Before we moved
out to start families of our own, Mom gave each of us framed copies of it to
remind us of family values.
Won't you please run it again for your readers? The title of the poem was "Success." Young couples today would find it as beneficial as my parents did. It worked for my sisters and brothers and me. -- MIMI IN LOS ANGELES
Today's Expression
kitchen: Here’s a saying: If you can’t stand the heat, get out of the kitchen. This is used as a way to tell someone that they should either stop complaining about a difficult or unpleasant activity, or stop doing it.
What Abby Has To Say
DEAR MIMI: I'm glad to oblige. The poem, which was penned by Martin Buxbaum, is included in my "Keepers" booklet, which is a collection of favorite letters, poems and essays that have appeared in this column over the years. It was assembled because so many readers said the items were meaningful to them, and requested that they be compiled as a booklet.
SUCCESS
You can use most any measure
When you're speaking of success.
You can measure it in fancy home,
Expensive car or dress.
But the measure of your real success
Is the one you cannot spend.
It's the way your kids describe you
When they're talking to a friend.
The booklet is titled "Keepers" because so many Dear Abby readers kept the poems, essays and letters to re-read. It can be ordered by sending your name and mailing address, plus check or money order for $6.
Words & Expressions
frame 액자로 만들다
poem 시
hang on ~에 걸다
miss 놓치다
move out 이사 가다
remind of 상기시키다
family values 가훈
beneficial 유익한, 이로운
oblige ~의 소원을 들어주다
assemble 모으다
compile 편집하다, 수집하다
money order 우편환
Translation
시에서 읽은 간단한 진실이 한 가족의 여러 세대에게 도움을 줍니다.
애비에게
제가 어렸을 때, 저희 부모님은 애비의 컬럼에서 소개 된 시 한 편을 액자로 만들어 부엌 벽에 걸어 두었어요. 그 액자는 전화기 바로 옆에 있었기 때문에 우리 형제 중 누구도 그 시를 읽지 않을 수 없었어요. 각자의 가정을 꾸리기 위해 분가하기 전에 어머니께서 우리 모두에게 우리 집 가훈을 상기시켜주기 위해 그 시의 복사본을 액자에 넣어 주셨어요.
독자들을 위해 그 시를 한 번 더 낭독해주시지 않겠어요? 시의 제목은 “성공”이었어요. 우리 부모님이 그러셨던 것처럼 오늘날의 젊은 부부들도 이 시를 보고 많은 도움을 얻을 거에요. 여동생들과 남동생들, 그리고 저에게도 매우 유익했어요
로스앤젤러스에서 미미가
미미에게
이런 부탁을 들어 주게 되어 기뻐요. 마틴 북스바움이 쓴 이 시는 “킵퍼스”라는 책자에 실려 있어요. 지난 몇 년간 컬럼에 소개된 좋은 편지, 시, 에세이 등을 모아 놓은 책자에요. 모아서 책자로 만들어 둔 이유는 이 작품들이 많은 독자들에게 매우 의미 있다는 이야기를 들었고, 하나의 책자로 편집해 달라는 요청을 받았기 때문이에요.
“킵퍼스”라는 이름을 붙인 이유는 많은 디어 애비 독자들이 여기에 실린 시, 에세이, 편지 등을 다시 읽으려고 보관해 두었기 때문이에요. 성함과 주소를 적어 보내시면 책을 주문하실 수 있어요. 수표나 우편환으로 6달러 입니다.
댓글 없음:
댓글 쓰기